-
1 главный исполнительный директор
adjgener. algemeen directeur -
2 CEO
-
3 ceo (chief executive officer)
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > ceo (chief executive officer)
-
4 Chief Executive Officer
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > Chief Executive Officer
-
5 Chief Executive Officer
Англо-русский словарь по проекту Сахалин II > Chief Executive Officer
-
6 chief executive officer (CEO)
главный исполнительный директор
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > chief executive officer (CEO)
-
7 chief executive officer
главный исполнительный директор; главный администратор; генеральный директор; распорядитель компанииEnglish-Russian information technology > chief executive officer
-
8 CEO
(главный) исполнительный директоргенеральный директор, директор-распорядитель, директорАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > CEO
-
9 chief executive officer
главный исполнительный директор корпорации (обычно президент)Англо-русский словарь по экономике и финансам > chief executive officer
-
10 CEO - CHIEF EXECUTIVE OFFICER
главный исполнительный директор (компании); отвечает за основную часть текущей деятельности корпорации Cert(if) = CF 2)Англо-русский словарь акронимов и аббревиатур, используемых в банковской и финансовой деятельности > CEO - CHIEF EXECUTIVE OFFICER
-
11 chief executive officer
главный исполнительный директор корпорации (обычно президент)English-Russian dictionary of Oil Industry > chief executive officer
-
12 chief executive officer
English-russian dctionary of contemporary Economics > chief executive officer
-
13 chief executive officer
English-russian dctionary of diplomacy > chief executive officer
-
14 CEO
1) Общая лексика: Президент, председатель правления, ЕИО (единоличный исполнительный орган), генеральный исполнительный директор2) Американизм: директор предприятия, управляющий делами (chief executive officer)3) Спорт: Championship Event Organizer4) Военный термин: Career Ending Opportunity, Central Elite Operations, Ceremonial Events Officer, Chief Education Officer, Chief Engagement Officer, Chief Executing Officer, casualty evacuation officer, command education officer, command entertainments officer, communications-electronics officer, control of engagement order, Communications Electronic Officer (USMC), Common Operating Enviroment5) Шутливое выражение: Certified Egoistic Organizer, Cutting Everything Out6) История: главноуправляющий (сокр. от "chief executive officer"; русс. термин упоминается в Полном собрании законов Российской Империи. Собрание второе. Том XXXIX. Отделение третье. - СПб., 1867. - 841 с.)7) Общая лексика: генеральный директор8) Юридический термин: единоличный исполнительный орган9) Экономика: Office of the Chief Economist10) Бухгалтерия: главный управляющий (chief executive officer), управляющий высшего ранга (chief executive officer)11) Сокращение: Comprehensive Electronic Office software package12) Университет: Career Education Opportunity13) Вычислительная техника: comprehensive electronic office14) Деловая лексика: Commitment, Empathy, And Ownership, Creating Excellent Organizations, Customer Employee Organization, директор-распорядитель (chief executive officer)15) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: главный исполнительный директор (Chief Executive Officer)16) Образование: Career Education Options, Children's Educational Opportunity, Creating Educational Opportunities, Creating Extraordinary Outcomes17) Сетевые технологии: Chief Executive Officer18) ЕБРР: Chief Economist's Office19) Полупроводники: cleaved edge overgrowth21) Должность: Chief Engineering Officer, Chief Ethics Officer, Chief Evangelist Officer22) Аэропорты: Corporate Europe Observatory -
15 CEO
•• CEO, COO, CFO
•• При переводе этих и других терминов, отражающих реалии управления в американских (и транснациональных) корпорациях, нужно иметь представление об их структуре и особенностях отношений их звеньев. (Я благодарен Гр.Сапову, который обратил мое внимание на то, что эти отношения несколько сложнее, чем привычная для нас система «начальник-подчиненный».) Первый контур управления в компаниях (корпорациях) с акционерной собственностью ( public companies) определяют акционеры – на своем собрании они выбирают Совет директоров (Board of Directors), который избирает из своего числа Председателя (Chairman of the Board). Следующий – административный, реально управляющий «контур» – воплощен в CEO (Chief Executive Officer) и других ответственных руководителях (officers of the company/corporation), которые назначаются Советом управляющих. По смыслу к CEO ближе всего наш термин генеральный директор (возможны также переводы главный административный руководитель, главный исполнительный директор). Сложность заключается в том, что в разных компаниях «вопрос о власти» решается по-разному. Chairman of the Board может быть, например, наследником основателя компании или «ветераном бизнеса», не занимающимся непосредственно повседневными делами компании и не имеющим доступа к ее ресурсам. Тем не менее политическое влияние такого председателя может быть велико – он, например, может инициировать процесс смещения главного исполнительного директора. Но особое могущество приобретает председатель Совета директоров в тех случаях (а они нередки), когда Совет именно его нанимает в качестве CEO. В некоторых случаях на эту должность может быть назначен и President (президент компании), хотя вообще говоря президент - это титул, и основная функция этого лица, как правило, – представительство компании во внешнем мире. Бывает и так, что все три роли выполняет один человек – у него поистине «необъятная власть». В этом и некоторых других случаях становится целесообразным назначить COO – Chief Operating Officer. За отсутствием устоявшегося перевода назовем его главный оперативный директор/руководитель. На плечах этого человека – ответственность за текущую, оперативную деятельность компании. Наконец, CFO – Chief Financial Officer - это, конечно, не главный бухгалтер, но здесь также нет устоявшегося перевода. По-моему, вполне можно сказать главный финансовый директор. См. также executive.
-
16 CFO
•• CEO, COO, CFO
•• При переводе этих и других терминов, отражающих реалии управления в американских (и транснациональных) корпорациях, нужно иметь представление об их структуре и особенностях отношений их звеньев. (Я благодарен Гр.Сапову, который обратил мое внимание на то, что эти отношения несколько сложнее, чем привычная для нас система «начальник-подчиненный».) Первый контур управления в компаниях (корпорациях) с акционерной собственностью ( public companies) определяют акционеры – на своем собрании они выбирают Совет директоров (Board of Directors), который избирает из своего числа Председателя (Chairman of the Board). Следующий – административный, реально управляющий «контур» – воплощен в CEO (Chief Executive Officer) и других ответственных руководителях (officers of the company/corporation), которые назначаются Советом управляющих. По смыслу к CEO ближе всего наш термин генеральный директор (возможны также переводы главный административный руководитель, главный исполнительный директор). Сложность заключается в том, что в разных компаниях «вопрос о власти» решается по-разному. Chairman of the Board может быть, например, наследником основателя компании или «ветераном бизнеса», не занимающимся непосредственно повседневными делами компании и не имеющим доступа к ее ресурсам. Тем не менее политическое влияние такого председателя может быть велико – он, например, может инициировать процесс смещения главного исполнительного директора. Но особое могущество приобретает председатель Совета директоров в тех случаях (а они нередки), когда Совет именно его нанимает в качестве CEO. В некоторых случаях на эту должность может быть назначен и President (президент компании), хотя вообще говоря президент - это титул, и основная функция этого лица, как правило, – представительство компании во внешнем мире. Бывает и так, что все три роли выполняет один человек – у него поистине «необъятная власть». В этом и некоторых других случаях становится целесообразным назначить COO – Chief Operating Officer. За отсутствием устоявшегося перевода назовем его главный оперативный директор/руководитель. На плечах этого человека – ответственность за текущую, оперативную деятельность компании. Наконец, CFO – Chief Financial Officer - это, конечно, не главный бухгалтер, но здесь также нет устоявшегося перевода. По-моему, вполне можно сказать главный финансовый директор. См. также executive.
-
17 COO
•• CEO, COO, CFO
•• При переводе этих и других терминов, отражающих реалии управления в американских (и транснациональных) корпорациях, нужно иметь представление об их структуре и особенностях отношений их звеньев. (Я благодарен Гр.Сапову, который обратил мое внимание на то, что эти отношения несколько сложнее, чем привычная для нас система «начальник-подчиненный».) Первый контур управления в компаниях (корпорациях) с акционерной собственностью ( public companies) определяют акционеры – на своем собрании они выбирают Совет директоров (Board of Directors), который избирает из своего числа Председателя (Chairman of the Board). Следующий – административный, реально управляющий «контур» – воплощен в CEO (Chief Executive Officer) и других ответственных руководителях (officers of the company/corporation), которые назначаются Советом управляющих. По смыслу к CEO ближе всего наш термин генеральный директор (возможны также переводы главный административный руководитель, главный исполнительный директор). Сложность заключается в том, что в разных компаниях «вопрос о власти» решается по-разному. Chairman of the Board может быть, например, наследником основателя компании или «ветераном бизнеса», не занимающимся непосредственно повседневными делами компании и не имеющим доступа к ее ресурсам. Тем не менее политическое влияние такого председателя может быть велико – он, например, может инициировать процесс смещения главного исполнительного директора. Но особое могущество приобретает председатель Совета директоров в тех случаях (а они нередки), когда Совет именно его нанимает в качестве CEO. В некоторых случаях на эту должность может быть назначен и President (президент компании), хотя вообще говоря президент - это титул, и основная функция этого лица, как правило, – представительство компании во внешнем мире. Бывает и так, что все три роли выполняет один человек – у него поистине «необъятная власть». В этом и некоторых других случаях становится целесообразным назначить COO – Chief Operating Officer. За отсутствием устоявшегося перевода назовем его главный оперативный директор/руководитель. На плечах этого человека – ответственность за текущую, оперативную деятельность компании. Наконец, CFO – Chief Financial Officer - это, конечно, не главный бухгалтер, но здесь также нет устоявшегося перевода. По-моему, вполне можно сказать главный финансовый директор. См. также executive.
-
18 CEO
statements by company CEOs and CFOs — официальные отчеты главных исполнительных директоров и главных финаансовых директоров компаний
CEO is the highest ranking officer of he company. — Главный исполнительный директор является высшим должностным лицом компании.
* * *
abbrev.: CEO chief executive officer главный исполнительный директор: руководитель, который отвечает за основную часть текущей деятельности корпорации и исполнение решений совета директоров, часто совмещает также пост председателя совета директоров, президента, заместителя председателя совета и т. д.; см. chairman of the board. -
19 chief executive officer
сокр. CEO1) упр. главный исполнительный директор (руководитель, который отвечает за основную часть текущей деятельности корпорации и исполнение решений совета директоров, при этом часто занимает также пост председателя совета директоров, президента, заместителя председателя совета и т. п.)2) мн., упр. менеджеры высшего звена, руководители корпораций и крупных компаний
* * *
abbrev.: CEO chief executive officer главный исполнительный директор: руководитель, который отвечает за основную часть текущей деятельности корпорации и исполнение решений совета директоров, часто совмещает также пост председателя совета директоров, президента, заместителя председателя совета и т. д.; см. chairman of the board.Англо-русский экономический словарь > chief executive officer
-
20 Konzernchef
сущ.экон. главный исполнительный директор группы компаний, главный исполнительный директор концерна
См. также в других словарях:
главный исполнительный директор — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (управление Играми) EN chief executive officer (CEO) … Справочник технического переводчика
Главный исполнительный директор — … Википедия
главный исполнительный директор фирмы, старший управляющий — Должностное лицо, несущее в компании основную ответственность за ее текущую деятельность. Часто совмещает также пост председателя правления (chairman of the board), президента или иного старшего руководящего работника вице председателя правления… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
главный управляющий директор — (управляющий текущими вопросами) Должностное лицо в компании, обычно президент или исполнительный вице президент, отвечающий за котировок рынка путем перераспределения приказов на покупку и продажу. См. также program trading … Финансово-инвестиционный толковый словарь
ДИРЕКТОР КОРПОРАЦИИ, ГЛАВНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ — руководитель корпорации, который отвечает за основную часть текущей деятельности корпорации, часто совмещает также пост председателя правления, президента, заместителя председателя и т.д … Большой экономический словарь
Директор — (director) Лицо, назначенное осуществлять повседневное (текущее) управление компанией. Публичная компания должна иметь по меньшей мере двух директоров, для частной компании достаточно одного. Директора компании, в совокупности называемые советом… … Словарь бизнес-терминов
Исполнительный комитет ВОЗ — Региональные бюро ВОЗ Исполнительный Комитет Всемирной Организации Здравоохранения руководящий орган ВОЗ, осуществляет управление организацией в перерывах между сессиями … Википедия
Директор Национальной разведки — Управление директора Национальной разведки Office of the Director of National Intelligence … Википедия
Генеральный директор — (директор) должность руководителя коммерческой организации (акционерного общества, общества с ограниченной ответственностью, унитарного предприятия и т. п.) в России, единоличный исполнительный орган управления организацией. Деятельность… … Википедия
Пузанов, Олег Вениаминович — Главный исполнительный директор ОАО "Славнефть Мегионнефтегазгеология". Родился 15 ноября 1953 г. в г. Воркуте Коми АССР. В 1977 г. окончил Московский институт нефтехимической и газовой промышленности им. Губкина, в 1998 г.… … Большая биографическая энциклопедия
Зайченко, Петр Александрович — главный исполнительный директор Саранского филиала ОАО "Объединенные пивоваренные заводы" (г. Саранск, Республика Мордовия), генеральный директор Новочебоксарского комбината напитков (г. Новочебоксарск, Чувашская Республика); родился 9… … Большая биографическая энциклопедия